Kezdőlap Blog Oldal 64

Jókai Mór: Milyen jó angol urak lovainak lenni

Jókai Mór: Életemből (részlet)

Milyen jó angol urak lovainak lenni!

Az utolsó hat krajcárral zsebében érkezett egy német városba, mely híres fürdőhely, nagyon járják az angolok. A legelső vendéglőben, ahová pihenni betért, azzal utasították el, hogy itt nincsen közkorcsma, ide csak vendégek térhetnek be, akik lóval jönnek. Ment a másikba, ott is azzal utasították el, ment a harmadikba, ott is azt ismételték. Jó rend van itt!

Ekkor újra visszament az elsőhöz.

– Ez azon vendéglő, ahová lóval lehet szállni? – kérdé fennyen a háziszolgától.
– Ez az.
– Mutassa, milyen az a lovak számára való szállás?

A szolga bevezette az istállóba, az is tele volt ugyan angol urak lovaival, de egy hely még üres volt, s szépen megvetve friss szalmával, a jászolban illatos széna készen.

Friss szalma! Illatos széna! Milyen jó angol urak lovainak lenni! Jójcakát, édes barátom. Majd csak magam aluszom itt.

Reggel megy a vendéglőshöz, s mondja, hogy fizetni akar az istállóért, egy lóért.

– Hát hol az a ló?
– Én vagyok magam az a ló.

Egy ilyen ötlettel valami francia vaudeville-író divat-lionná lenne egy szezonra; no, de ő is nyert vele annyit, hogy a korcsmáros nem fizetteté meg, inkább még reggelit is adott neki azért, hogy olyan jól megnevettette. Mert nevetséges dolog ez nagyon.

 

Forrás: Jókai Mór – Életemből
Frissítve: 2023.04.28.
Fotó: Canva

Lovas Világjátékok – Beszámoló a második napról

2. nap – Reining és távlovaglás

 

2010.09.26. A FEI Alltech Lovas Világjátékok második napján került sor a reining csapatverseny záró napjára, valamint a 160 kilométeres távlovas versenyre.

A hőmérséklet jelentősen csökkent az előző napokhoz képest, de a távlovasoknak egyértelműen kedvezőbb a hűvösebb idő.

Az első kapunál még az Egyesült Arab Emirátusok csapata (Mohammed Al Maktoum sejk – SAS Alexis, Majid Mohammed Al Maktoum sejk – Kango D’Aurabelle és Rashid Dalmook Al Maktoum sejk – Rukban Dikruhu Mmn) vezette a versenyt 04:34:53-as kombinált időeredménnyel. A második helyen az USA, a harmadikon Bahrein csapata állt. Na de lássuk a végeredményt!

Beszámoló a második napról

A távlovasok 160 kilométeres versenye reggel 7:30-kor vette kezdetét. A hat részből álló verseny során a lovasok bejárták a Kentucky Horse Parkot és az azt körülvevő területeket is. Az első ló-lovas páros 18:30-kor ért célba.

A FEI Alltech Lovas Világjátékok első díjátadó ünnepsége is vasárnap zajlott. A Reining csapatversenyt 674,5 ponttal a címvédő USA csapata nyerte a következő összeállításban: Tim McQuay, Craig Schmersal, Tom McCutcheon és Shawn Flarida. 659 ponttal Belgium lovasai végeztek a második, míg 655,5 ponttal Olaszország lovasai a harmadik helyen. A top tenbe bekerült csapatok: Ausztria, Kanada, Németország, Brazília, Hollandia, Anglia, Mexikó.

Belgium kicsi, ám egyre gyarapodó reining-rajongótábora számára azért is lehet különleges a 2010-es Világjátékokon megszerzett érem, mert ez az első csapatverseny során szerzett medáljuk. „Eddig épp csak álmodozni mertünk arról, hogy esetleg felléphetünk majd a dobogóra. A második hely azonban minden várakozásunkat felülmúlta.” nyilatkozott Suzy Beck, a belga csapatkapitány.

Az olasz reining lovasok számára nem szokatlan a Világjátékokon elért siker, hiszen rendszerint bronzéremmel térnek haza a Világjátékokról. 2008-ban a FEI Reining világbajnokságon még az első helyet is elorozták az amerikai csapat elől.

A második minősítő fordulóra kedden kerül sor, és az öt legjobb eredményt elért lovas jut be a csütörtöki döntőbe.

Spanyol távlovas győzelem

A Spanyolországot képviselő Maria Mercedes Alvarez Ponton nyerte meg a 2010-es Világjátékok 160 kilométeres távlovas versenyét Nobby nyergében. Mohammed bin Rashid Al Maktoum sejk Ciel Oriental nyergében, valamint fia, Hamdan bin Mohammed Al Maktoum sejk SAS Alexissel ckevesebb, mint két másodperccel később galoppoztak át a célvonalon, megszerezve így a második és harmadik helyet.

A verseny utolsó körét Ponton 29,44 kilométeres átlagsebességgel teljesítette, míg Emirátusbeli versenytársai 31,66-os sebességgel hagyták maguk mögött a kilométereket. Ponton átlagsebessége 100 kilométeren 21,07 kilométer volt óránként.

Az amerikai csapat tagjai lovaik állapota miatt sajnos nem tudták teljesíteni a távot.

„Nagyon fura érzés” mondta Ponton. „Én magam is azt kívántam, hogy Mohammed sejk legyen a győztes, megérdemli. Ő olyasvalaki, aki nagyon sokat tesz ezért a sportért a világ minden táján. Neki köszönhetjük, hogy ez a sport mára idáig fejlődött. De fogalmam sem volt, hogy ő van mögöttem.”

A 34 éves Ponton és Nobby az elmúlt évek folyamán három világversenyt is nyertek: 2008-ban a Világbajnokságot, 2009-ben az Európa-Bajnokságot, most pedig a Világjátékokat. Kislánya, Maria Punti-Alvarez mindössze hat hete jött világra. „Nagyon nehéz volt összeegyeztetni az edzéseket és a baba körüli teendőket. Tavaly, amikor megtudtam, hogy gyermeket várok, senki sem hitt benne, hogy itt lehetek a Világjátékokon.” mondta Ponton. További érdekesség, hogy Ponton férje, Jaume Punti-Dachs a korábban már említett Mohammed sejk és fiainak edzője.

Ponton rendkívül elégedett volt lova, a 15 éves Nobby teljesítményével. „Nem volt egyszerű a pálya. Számomra túl gyors, és nehéz. Mindenki azt mondta, hogy sima lesz a terep. Nos, egyáltalán nem volt az. Ez volt az eddigi legkeményebb versenyünk Nobbyval.”

Mohammed sejk az Egyesült Arab Emirátusok miniszterelnöke, az 1998-as Dubai Világbajnokság házigazdája. Hogy mit mondott arról, hogyan teljesítette a távot? „Csak a lovamra figyeltem és élveztem a versenyt” mondta.

A FEI Alltech Lovas Világjátékok első érmeit vasárnap délután a reining nyertesei kapták.

Időközben megkezdődött a díjlovak állatorvosi bemutatása is, hiszen a díjlovasok megmérettetése hétfőn kezdődik a Kentucky Horse Park vadonatúj szabadtéri pályáján. 24 nemzet 14 csapata és 66 lovasa mutatja majd be programját.

 

Frissítve: 2023.07.05.
Fotók: Pixabay

Lev Tolsztoj – Holsztomer, egy ló története 6.

Lev Tolsztoj
Holsztomer, egy ló története 6.

 

MÁSODIK ÉJSZAKA

Amint hazahajtották a ménest, a lovak ismét körülállták a tarkát.

– Augusztus havában elválasztottak anyámtól – folytatta a tarka elbeszélését -, és már nem is éreztem különösebb szomorúságot. Láttam, hogy anyám már öcsémet hordja, a későbbi híres Uszant, és én magam sem voltam már az, aki régen. Nem féltékenykedtem, csak éreztem, hogy már nem tartozom hozzá. Azonkívül tudtam, hogy anyám mellől a csikók istállójába kerülök, ahol kettesével, hármasával állunk, és mindennap az egész fiatal csapattal együtt megyünk ki a szabadba.

Én Milijjel kerültem közös állásba. Milij hátasló volt, később a cár is lovagolt rajta, képeken, szobrokon ábrázolták. Akkor még egyszerű kis szopóscsikó volt, fényes puha szőrű, hattyúnyakú, cérnavékony egyenes lábú. Mindig vidám volt, jólelkű és szeretetre méltó, hízelkedésre, játékra, tréfára mindig kész, akár lovat, akár embert kellett megtréfálni. Önkéntelenül megbarátkoztunk együttélésünk ideje alatt, és barátságunk addig tartott, amíg fiatalságunk. Milij víg kedélyű és könnyelmű volt; már akkor megismerte a szerelmet, játszott a kicsi kancákkal, és kinevetett engem ártatlanságomért. Szerencsétlenségemre hiúságból utánozni kezdtem őt, és hamarosan szerelemre gerjedtem. Ez a korai hajlandóságom sorsdöntő változás okozója lett életemben. A dolog úgy történt, hogy szerelmes lettem…

Vjazopuriha egy évvel volt idősebb nálam, nagy barátságot kötöttünk, de úgy ősz vége felé észrevettem, hogy kezd elhidegülni irántam… De nem akarom elmesélni nektek első szerelmem egész szerencsétlen történetét: Vjazopuriha bizonyára emlékszik őrjöngő gerjedelmemre, amely életem legdöntőbb fordulatába torkollt. A csikósok elkergették Vjazopurihát, és engem jól elvertek. Éjszakára külön állásba zártak, ahol egész éjjel nyerítettem, mintha csak előre megéreztem volna a másnap eseményeit.

Reggel istállóm folyosójára bejött a tábornok, a főlovász, a lovászok meg a csikósok, és szörnyű veszekedés kezdődött. A tábornok ordított a főlovásszal, a főlovász mentegetőzött, hogy nem ő engedett ki engem, hanem a lovászok… A tábornok kijelentette, hogy valamennyiüket elpáholja; fiatal mént pedig nem szabad tartani. A főlovász szavát adta, hogy mindent elintéz. A lárma elcsitult; elmentek. Én nem értettem semmit az egészből, de annyit sejtettem, hogy valami különös készül ellenem.

Másnap örökre abbahagytam a nyerítést. Azzá lettem, aki ma is vagyok. Az egész világ megváltozott számomra. Semmi sem volt már kedves előttem, magamba mélyedtem, és elmélkedni kezdtem. Az első időben meggyűlöltem az életet. Abbahagytam még az evést, ivást, járkálást is. Játékra nem is gondoltam. Néha eszembe jutott, de jó lenne egyet rúgni, szökellni, nyeríteni; de az óhaj nyomában járt a szörnyű kérdés: miért, minek? – és utolsó erőm is elhagyott.

Egyszer este éppen abban az időben járattak meg, amikor a ménest hazahajtották a legelőről. Messziről megpillantottam a porfelhőt, és benne halványan, alig észrevehetően a kancák ismerős körvonalait. Vidám nyihogást, toporzékolást hallottam. Megálltam, ügyet sem vetettem arra, hogy a kötőfék, amelynél fogva a lovász vezetett, nyakamba vágott; és úgy néztem a közeledő ménest, mint ahogy elveszett, soha vissza nem térő boldogságunkat szemléljük. A lovak egyre közeledtek, és most már egyenként is megkülönböztettem ismerős, szép, nagyszerű, egészséges, jól táplált formájukat. Egyikük-másikuk utánam is fordult. Nem éreztem fájdalmat, pedig a lovász ugyancsak rángatta a kötőféket, önfeledten, akaratlanul, a régi emlékek hatására felnyerítettem, és ügetni kezdtem. Ámde nyerítésem bánatosan, nevetségesen, ügyefogyottan csengett. A ménesbeliek nem nevettek, de észrevettem, hogy néhányan tapintatosan félrefordították fejüket. Látszott, hogy utálnak is, sajnálnak is, szégyenkeznek is miattam, és főként: nevetségesnek találnak. Nevetségesnek találják vékony, erőtlen nyakamat, nagy fejemet (erősen lefogytam ezen idő alatt), hosszú ügyetlen lábaimat és esetlen ügetésemet, amellyel régi szokás szerint körültáncoltam a lovászt. Senki sem válaszolt nyerítésemre, valamennyien elfordultak tőlem. Egyszerre mindent megértettem, beláttam, hogy most már egészen és mindörökre eltávolodtam társaimtól. Nem emlékszem, hogy jutottam haza a lovászommal.

Már azelőtt is komolyságra, elmélkedésre hajló voltam, most pedig döntő fordulat történt lelkemben. Tarkaságom, amelyet az emberek érthetetlen módon annyira megvetettek, rettenetes, váratlan szerencsétlenségem és különös helyzetem a ménesben, amelyet átéreztem, de akkor még sehogy sem tudtam megmagyarázni magamnak, arra késztettek, hogy egészen magamba mélyedjek. Elgondolkoztam az emberek igazságtalanságán, akik elítéltek engem, amiért tarka vagyok; elgondolkoztam az anyai és általában a női szeretet állhatatlanságán, amely annyira függ a fizikai körülményektől; és legfőképpen elgondolkoztam azokon a különös élményeken, akikkel sorsunk olyan szorosan összekapcsolódik, s akiket mi embereknek nevezünk. Elgondolkoztam sajátságaikon, amelyekből az én különös helyzetem is eredt a ménesben. Különös helyzetemnek már akkor is tudatában voltam, de sehogyan sem értettem. Azokat az emberi sajátságokat, amelyekből eredt, a következő esettel kapcsolatosan értettem meg.

Télen történt, az ünnepek idején. Egész nap nem adtak ennem és innom. Mint utóbb megtudtam, ez azért történt meg, mert lovászunk leitta magát. Ugyanaznap estefelé a főlovász meglátogatott, észrevette, hogy nincs abrakom, és káromkodva szidta a lovászt, aki pedig nem is volt ott, azután pedig kiment. Másnap a lovász egyik társával bejött hozzánk az istállóba, és szénát adott nekünk. Észrevettem, hogy rendkívül sápadt az arca és szánalmas a külseje, különösen hosszú háta mozgásában volt valami megrendítő és sajnálatra méltó. Haragosan dobta oda a szénát a jászolba. Fejemet vállára akartam fektetni, de öklével olyan fájdalmasan orron ütött, hogy félreugrottam. Még hasba is rúgott.

– Ha nem lenne ez a rühes – mondta -, nem volna semmi bajom.

– Hogyhogy? – kérdezte a másik lovász.

– Hát úgy, hogy a grófi lovak után soha nem néz, de a sajátját napjában kétszer is ellenőrzi.

– Hát eladták neki a tarkát? – kérdezte a lovász.

– Eladták-e, odaadták-e, tudja a fene. De a grófi lovak tőle akár éhen is dögölhetnének, oda se neki! De merje csak valaki az ő lovacskáját éheztetni! Feküdj le, mondja, és ellátja a bajodat. Nem ismer Istent. Jobban sajnálja az állatot, mint az embert. Pogány egy ember. Nem ismeri a kereszténységet. Ő maga mondta, az istentelen, így még a tábornok úr se ver! Felszántotta az egész hátamat. Látszik, pogány még a lelke is.

Amit az ütlegekről meg a kereszténységről mondott a lovász, azt jól értettem, de akkor még teljesen homályos volt előttem, hogy mit jelentenek ezek a szavak: az övé, az ő lovacskája – amelyekből arra következtettem, hogy az emberek valamiféle kapcsolatot sejtenek köztem és a főlovász között. Hogy miben áll ez a kapcsolat, azt akkor még sehogyan sem értettem. Csak sokkal később értettem meg, hogy mit jelent, amikor elválasztottak a többiektől. De akkor még sehogy sem tudtam felfogni, mit jelent az, hogy engem egy ember tulajdonának neveznek. E szavak: “az én lovam” – rám vonatkoztak, rám, egy élő állatra! Ez éppoly különlegesnek tetszett, mint amikor valaki azt mondja: “az én földem”, “az én levegőm”, “az én vizem”.

Mégis ezek a szavak roppantul mély benyomást tettek rám. Szüntelenül elmélkedtem rajtuk, de csupán az emberekkel való tartós és változatos kapcsolatok után értettem meg végre, hogy milyen jelentőséget tulajdonítanak az emberek e furcsa szavaknak. A dolog így áll: az embereket az életben nem tettek, hanem szavak irányítják. Nem arra vágynak, hogy módjukban álljon valamit megtenni vagy meg nem tenni, hanem inkább arra, hogy különböző tárgyakról egymás között meghatározott szavakban beszélhessenek. Ilyen szavak, amelyeknek rendkívüli fontosságot tulajdonítanak, a következők: enyém, sajátom, tulajdonom. Ezeket a szavakat különféle dolgokra, élőlényekre és tárgyakra rámondják, még földre, emberekre és lovakra is. Egymás között megegyeznek, hogy ugyanazon dologról csak egy ember mondhassa azt, hogy “az enyém”. És az, aki az előre megállapított játékszabályok szerint a legtöbb dologra mondhatja, hogy “az enyém”, az a többiek közt a legboldogabbnak számít. Hogy miért van ez így, azt nem tudom: de így van. Hosszú ideig azt hittem, hogy ebből közvetlen hasznuk származik; de ez a feltevésem tévesnek bizonyult.

Sokan azok közül, akik példának okáért engem “enyém”-nek neveztek, egyáltalában nem fogtak kocsijukba, hanem ugyanakkor egészen más emberek vették hasznomat. Táplálni pedig ugyancsak nem ők tápláltak, hanem mások. Jót sem azok tettek velem, akik engem a magukénak vallottak, hanem kocsisok, lovászok, és általában idegen emberek. Később, amikor megfigyeléseimet tágabb körre terjesztettem ki, megállapítottam, hogy ez nemcsak mivelünk, lovakkal kapcsolatban van így; az “enyém” fogalomnak általában nincs más alapja, mint az emberek aljas és állati ösztöne, amelyet ők a tulajdonjogának vagy érzékének neveznek. Az emberek azt is mondják: “az én házam”, holott sohasem laknak benne, csupán megépíttetésével és fenntartásával törődnek. A kereskedő azt mondja: “az én boltom”, “az én szövetkereskedésem”, de nincs ruhája a legjobb szövetből, amelyet üzletében tart. Vannak emberek, akik földet neveznek a magukénak, holott sohasem látták azt a földet, és sohasem jártak rajta. Vannak, akik más embereket mondanak a magukénak, noha ezeket az embereket sohasem látták, és kapcsolatuk mindössze abban áll, hogy rossz sorban tartják őket. Vannak olyan emberek is, akik asszonyokat neveznek a maguk asszonyának vagy feleségének, pedig ezek az asszonyok más férfiakkal élnek. És az emberek az életben nem arra törekszenek, hogy azt cselekedjék, amit helyesnek tartanak, hanem arra, hogy minél több dologra mondhassák rá: “Az enyém.”

Most már meggyőződtem róla, hogy ez a legfőbb különbség köztünk s az emberek között. Éppen ezért – nem is beszélve egyéb kiválóságainkról, amelyek magasan az emberek fölé emelnek bennünket – már ennél az egy tulajdonságunknál fogva is bátran mondhatjuk, hogy az élőlények között sokkalta magasabb fokon állunk, mint az emberek. Az emberek tevékenységét – legalábbis azokét, akikkel én valaha kapcsolatban voltam – szavak vezérlik, a mienket pedig tettek.

Nos, tehát a főlovász elnyerte azt a jogot, hogy rólam azt mondja: “az én lovam” – és ezért páholta el a lovászt. Ez a felfedezés megdöbbentett; betetőzte a gondolatokat, amelyeket az emberek véleménye tarka szőrömről bennem támasztott, és a borongást, amelyet anyám árulása okozott. Mindez együttesen tett olyan komollyá és elmélkedővé, amilyen ma is vagyok.

Háromszorosan szerencsétlen voltam: tarka voltam, herélt voltam, és az emberek azt képzelték rólam, hogy nem Istené vagyok és saját magamé, mint minden, ami él, hanem a főlovászé.

Számos következménye lett annak, hogy az emberek ezt képzelték rólam. Az első az volt, hogy külön tartottak, jobban tápláltak, gyakrabban járattak kötőféken, és hamarabb fogtak kocsi elé. Hároméves koromban fogtak be először. Emlékszem: ez alkalommal maga a főlovász – az, aki azt képzelte, hogy az övé vagyok – fogott be engem egész sereg lovász segítségével, mert azt várta, hogy lázadozni vagy ellenkezni fogok. Körülcsavartak kötelekkel, amelyek a kocsirúdhoz vezettek; a hátamra széles szíjakat fektettek keresztbe, amelyeket ugyancsak a kocsirúdhoz erősítettek, nehogy felvághassak. Pedig én csak az alkalomra vártam, hogy bebizonyítsam munkakedvemet és hajlandóságomat.

A lovászok elcsodálkoztak, hogy úgy mentem, mint egy öreg ló. Elkezdtek idomítani, és hamarosan beletanultam az ügetésbe. Napról napra jobban haladtam előre ebben a tudományban, elannyira, hogy három hónap múlva már maga a tábornok és még sokan mások is dicsérték járásomat. De különös dolog: mivel azt képzelték, hogy én nem a magamé vagyok, hanem a főlovászé, ügetésem is egészen más jelentőséget kapott az emberek szemében. Testvéreimet, a csődöröket betanították az ügetésre, mérték sebességüket, kijártak megszemlélni őket, aranyozott, könnyű kocsiba fogták őket, drága takarókat terítettek rájuk. Én a főlovászt vittem egyszerű kocsiján Cseszmenkába meg a többi tanyára, ügyei elintézésére. Mindez onnan eredt, hogy tarka voltam, főként pedig onnan, hogy – az emberek véleménye szerint – nem a gróf, hanem a főlovász tulajdona voltam.

Holnap, ha addig élünk, majd elmondom nektek, milyen következményekkel járt számomra ez a tulajdonjog, amelyet a főlovász elképzelt magának.

A következő napon a lovak tisztelettel vették körül Holsztomert, de Nyesztyor most is éppoly gorombán bánt vele. A paraszt szürke lovacskája már egész közel merészkedett a méneshez; felnyerített, és a fiatal sötétpej kanca ismét kacérkodott vele.

Folytatása következik…

Forrás: csicsada.freeblog.hu
Frissítve: 2023.04.28.
Fotó: Canva

A tök és a csikó

A tök és a csikó

– Nógrádi népmonda nyomán –

Mátyás király egyik faluban, ahol meghált, korán reggel, ahogy felkel, megy az utcán végig, és arra lesz figyelmes, hogy egy ember nagyon vígan fütyül. Odaköszön neki:

– Jó reggelt adjon isten, barátom! Magának valami nagyon jól mehet a sora, hogy ilyen korán reggel jólesik a fütyülés.
– Hát hogy a sorom jól menne, azzal nem dicsekedhetem.
– Hát akkor mire van a jókedve?
– Hát arra, hogy most fütyülök egyet, az lesz a früstök. Délben fütyülök egy másikat, az lesz az ebéd, este fütyülök egy harmadikat, az lesz a vacsora.
– Hát enni mikor eszik? – kérdi Mátyás király.
– Hát majd ha lesz – azt mondja. Kérdezi Mátyás király:
– Mondja, mit szokott ebben a kertben termelni?
– Hát krumplit, kukoricát, tököt, zöldségeket.
– Ide figyeljen, barátom! Mátyás király nagyon szereti a tököt. Őszkor a legszebb tököt, ami a kertjében terem, vigye el neki a budai várba.

Hát az ember egész nyáron ápolgatja a tököt. Ősz felére az egyik tök egész hatalmasan megnő. Akkor leveszi, és elindul vele Budára, Mátyás királyhoz. Persze mikor a vár kapujába ér, az őrség megkérdezte, hogy mit akar.

Azt mondja a szegény ember:

– Ezt a tököt hoztam Mátyás királynak.

Az őrök nagyot kacagtak, s el akarták kergetni, de Mátyás király valahogy észrevette, és megparancsolta, hogy engedjék be.

Mikor beér, Mátyás király jól megtraktáltatja, ad neki ezer forintot a tökért, meg még külön útra való zsebpénzt is kapott, hogy az ezer forintot hiány nélkül hazavigye.

Mátyás király a tököt a fogadóteremben helyeztette el.

Mikor megy a szegény ember hazafele, útközben egy kis szíverősítőt is bebegyelt az útszéli kocsmákban. Ahogy beér a faluba, előveszi az ezer forintot, és lobogtatja, hogy mit kapott ő Mátyás királytól a tökért.

A szegény ember szomszédjában egy zsíros nyakú paraszt lakott. Amikor meglátja az ezer forintot, amit a szomszédja a tökért kapott, majdnem megütötte a guta.

De akkor a zsíros nyakú paraszt gondol egyet. Neki van egy hároméves, gyönyörű szép csikója. Olyan, hogy igazán ritkítja párját. Mennyit fog ő ezért kapni Mátyás királytól, ha egy tökért ezer forintot adott!

Egyik reggel fogja a csikót, és elvezeti Budára Mátyás királyhoz.

Mikor a kapuba ér, kérdezik, mit akar.

– Mátyás király őfelségének hoztam ezt a csikót. – Mátyás királynak jelentést tesznek róla.
Akkor Mátyás király intézkedik, hogy eresszék ki a csikót a ménesbe, az embert pedig vezessék elébe.

Mátyás megkérdezte a parasztot, hogy hova való.

Amikor a paraszt megmondja, hogy honnan való, Mátyás király mindjárt rájött, hogy a tökös embernek a szomszédja. Azt már ottjártában megállapította, hogy nagyon gazdag paraszt. Intézkedik, hogy jó ebédet adjanak neki. Mikor az ebédnek vége volt, így szól Mátyás király:

– Ide figyeljen, barátom! Látja ott a sarokban azt a tököt?
– Látom, felséges királyom.
– Hát az egy ezerforintos tök. Fogja, ezt adom én viszontajándékba a csikóért.

Felveszi a paraszt a tököt, de alighogy a kapun kijött vele, földhöz puhintotta, és nagy zsörtölődéssel, káromkodással hazaballagott. Amikor hazaért, az első útja a szegény emberhez vezetett nagy adta-teremtettével.

– Az ördögök szánkáztassák meg magát a neve napján a tökével együtt! Azt kaptam a csikóért!

Mikor a faluban az esetnek híre futott, volt, aki a zsíros nyakú parasztot talán sajnálta, de a község nagy része ugyancsak örült rajta, hogy így kibánt vele Mátyás király.

 

Frissítve: 2023.04.28.
Fotó: Canva

Ír hobbiló – Irish hobby

Ír hobbiló – Irish hobby

 

A fajta eredete és története

Régi ír fajta, amely ma már kihalt. Az Irish Hobby fajtát Észak-Amerikában mutatták be először a 17. században, és közreműködött a Naragansett Pacer (Naragansett léptető), a Connemara póni és az ír igásló kitenyésztésében.

Fordította: Tyr
Frissítve: 2023.04.29.
Fotó: Canva

 VISSZA A LÓFAJTÁKHOZ

Yorkshire kocsiló – Yorkshire coach horse

Yorkshire kocsiló – Yorkshire coach horse

 

A fajta eredete és története

Yorkshire-ből származik. Sok éven keresztül megkülönböztethetetlen volt a Cleveland Baytől, de több, mint 150 éven át volt egy különálló tenyészetük.

1790-ben a Yorkshire kocsiló egy nagyobb és feltűnőbb típusra való igény eredményeként bukkant fel, a nagy számú elegáns szállítóeszközök következtében, amik megjelentek London divatos részeiben, és ezért a célért angoltelivéreket kereszteztek Cleveland Bay-ekkel. Változó időkben az arab és berber vér hatását használták a Yorkshire kancákon.

A 19. század közepe és vége alatt az igény eziránt a ló iránt óriási volt. Utóbbi években a javulása nagy részét a nagy Hackney vér bevezetésének köszönhette.

A fajta jellemzői

Marmagassága 165 cm, a test viszonylag hosszú, a lábak rövidek. A mellkas mély, és a paták némileg nagyok és szélesek. Túlnyomórészt pej vagy sárga színű.

 

Fordította: Böbi
Frissítve: 2023.04.29.
Fotó: Canva

 VISSZA A LÓFAJTÁKHOZ

Llanero

Llanero

 

A fajta eredete és története

Másnéven venezuelai criollo vagy préri ló, a Llanero azoktól az állatoktól származik, melyeket Buenos Aires-be hoztak a spanyolok (egészen pontosan Don Pedro de Mendoza) 1535-ben.

Minden spanyol dél-amerikai vérvonalhoz tartozó fajtát a különböző éghajlatok alapján határozzák meg. Az extrém időjárás Venezuelában egy kicsi, erős lóvá alakította ezt a vonalat, ami a mocsaras szavannákról kapta a nevét, ahonnan származik. Ma is gyakori állat.

A fajta jellemzői

Átlagos marmagassága 142 cm. Elsősorban fakó, de más színekben is megtalálható. Intelligens és bátor, hűséges és készséges. Marhaterelő és hátaslónak, illetve szállításhoz használják.

 

Fordította: Szakál Bianka
Frissítve: 2023.04.29.
Fotó: Canva

 VISSZA A LÓFAJTÁKHOZ

Eriskay póni

Eriskay póni

 

A fajta eredete és története

Az Eriskay póni az egyedüli “túlélője” a sokoldalú hebridáki póninak és a Hebridák szigetcsoporton található, Skóciában. Származásukról annyit lehet tudni, hogy kelta típusúak, nincs bennük importált vérvonal.

A modern Eriskay póni az eredeti helyi pónik túlélője, illetve “maradványa”, melyek a nyugati szigetekről, Skóciából származnak. Új DNS kíréleteket végeztek a Leicester Egyetemen, bebizonyították, hogy eltérőek, ősi fajtáról van szó ősi eredettel. Bizonyára ők ősi kelta típusúak és norvég összefüggés is van.

A 19. század közepéig a pónik “nyugat sziget típusú”-ak voltak, őket a szigeteken kisgazdák használták. Ezeknek a póniknak általában az volt a dolguk, hogy a fákat minden nap hazavigyék, kocsit húztak és a gyerekeket szállították az iskolába.

Bizonyos tekintetben a pónik a természetes kiválasztódáson túl az embereknek is alá voltak rendelve. A pónik hozzászoktak ahhoz, hogy csekély ételmennyiséggel is képesek legyenek a túlélésre; a bőrük, a füleik és a farkuk adaptálódott a kíméletlen, esős és szeles éghajlathoz. Az Eriskay típust ezenfelül a túlélés hatalma is meghatározta, egy olyan társadalomban, ahol nők és gyerekek dolgoztak, mialatt a férfiak a tengeren voltak. A gyengeség nem volt elfogadható. Csak azok a pónik tudtak jól együtt élni a gazdájukkal, csak azokat a lovakat tartották meg, amelyeket be lehetett törni, és keményen tudtak dolgozni. Az alkalmatlan példányokat kiszűrték. Az évszázadokon keresztül kialakultak az Eriskay póni szívós, sokoldalú, emberbarát jellemvonásai, amelyeket ma is felfedezhetünk. Több szigeten a növekvő mobilitás és a gazdálkodás nyomása a nagyobb pónikat tette közkedveltebbé. Fjord, arab, Clydesdale és más fajtákat használták, hogy feljavítsák a természetes állományt, és nagyobb, erősebb állatok születhessenek.

A nyugati szigetek közül a távoli Eriskay-n a nehéz megközelíthetőség folytán, más fajták nem jelentek meg, ezáltal biztosították egy tisztán tenyésztett állomány létrejöttét. Az állatok száma körülbelül 20-ra esett vissza a 70-es évek gépesítése folytán.

Ebben az időben egy helyi lelkészből, egy orvosból, egy állatorvosból, egy zoológusból és kisgazdákból álló elkötelezett csoport elhatározta, hogy megmentenek néhány pónit, mivel számuk már vészesen alacsony volt. A kemény munkájuknak és annak köszönhetően, hogy tenyésztői csoportokat alapítottak szerte a brit szigeteken, a pónik száma egyenletesen emelkedett, és számuk manapság 300 körül mozog. A fajta még mindig veszélyeztetett, és a ‘Ritka Fajták Túlélési Szervezete’ (Rare Breeds Survival Trust) az 1-es, vagyis kritikus kategóriába sorolja. Mindemellett 12 tiszta tenyésztésű csődörrel és a múlt évi 25 bejegyzett csikóval, a jövő valamivel kedvezőbbnek tűnik.

A fajta jellemzői

Az Eriskay lovak, emberbarát jellemvonásaik folytán, remekül beváltak, mint családi pónik: akár a gyerekekkel is fociznak, vagy éppen speciális bánásmódot igénylő gyerekeknél használják őket, a napi terápia részeként.

Az Eriskay típus nagyon megkülönbözteti, hogy fekete vagy pej színűen születnek és általában szürke színűvé változnak, ahogy növekednek, néhány példány fekete vagy pej színű marad kifejlett korában is, de egyéb színek nem jellemzőek rájuk. Sűrű, vízhatlan, nem túlságosan hosszú a szőrzetük, ami lehetővé teszi számukra, hogy kíméletlenebb körülményeket is jól tűrjék; emellett kicsi, könnyű szőrzet borítja vékony lábaikat. A fejük érzékeny; a farok alacsonyan tűzött, hogy védje a hátsójukat a széltől és esőtől.

 

Fordították: Jenna2 & Mimbeth
Frissítve: 2023.04.29.
Fotók: Canva

 VISSZA A LÓFAJTÁKHOZ

Connemara póni

Connemara póni

 

A fajta eredete és története

Írországból, Connemara-ból származik a XV-XVI. századból. Mára már a világ több pontján tenyésztik.

Úgy vélik, hogy a fajta többek között a Spanyol ló és a Berber ló keresztezésével alakult ki, persze helyi lovakkal. Ezek adták a fajta erejét, keménységét. Ezenkívül a fajta gyorsabb, élénkebb lett. Vittek a fajtába Angol telivért, Arab, és Welsh cob-ot is.

1923. december 15-én megalakult a “Connemara Pony Breeder’s Society” (Connemara Póni Tenyésztők Szövetsége). Az első méneskönyv 1926-ban jelent meg.

A fajta jellemzői

Értelmes, kemény, ellenálló fajta. Könnyen kezelhető, jó munkakészségű, és felnőttek is lovagolhatják nagy mérete miatt. Jó ugróképességű.

A fej formás, közepes nagyságú, néha kissé kosfejű. Szemei nagyok, mélyen ülőek, nyaka jól illesztett, hosszú, lapockája dőlt, marja elmosódott, háta hosszú, fara jól izmolt, lépése akciós.

Marmagassága 135-150 cm, szárkörmérete elérheti a 20 cm-t is. Minden színben megtalálható, kivéve a tarkát, ám leginkább a szürke és a fakó szín jellemző rá.

Hátaslónak hasznosítják.

 

Készítette: Jenna2
Frissítve: 2023.04.29.
Fotó: Canva

 VISSZA A LÓFAJTÁKHOZ

A szürke ló – népmese

A szürke ló
Palóc népmese alapján, Maconka 1985.

Egyszer volt egy szegény ember, akinek a világon semmi egyebe nem volt, csak egy szürke lova. Azzal kereste a mindennapi kenyerét, hogy eljárt a szürke lovával őrölni; éjjel-nappal mindig őrölt rajta. A szürke ló nagyon megunta ezt a dolgot, látta, hogy a más ember lova mindig párjával őröl, neki meg magának kellett húzni a malmot, azt mondja hát a gazdájának:

– Édes gazdám, mi dolog az, hogy más ember mindig két lóval őröl, te meg engem csak magamat fárasztasz itt a malomban?

– Bizony annak az az oka, kedves lovam, hogy egy árva bogaram sincs, akit melléd foghatnék.

– Ha csak ez a baj, eressz el engem, majd kerítek én magamnak egy társat! – A szegény ember mindjárt kifogta a malomból, eleresztette.

Elindult hát a szürke ló, hogy társat kerítsen magának; megy, mendegél hetedhét ország ellen, egyszer meglát egy rókalyukat. Kapja magát, ráfekszik a lyukra, mintha meg volna dögölve, mintha már a farkát se tudná mozdítani.
Odabent a rókalyukban egy öreg róka lakott három fiával. Egyszer a legkisebb fia ki akar menni, meglátja a szürke lovat, azt gondolta a fehérségéről, hogy hó van. Visszamegy az anyjához.

– Jaj, anyám, nem lehet most kimenni, nagy hó van odakint.

– Már hogy volna – feleli az öreg róka -, hiszen éppen nyár közepe van most. Eredj ki te, fiam – mondja a középső fiának -, te öregebb vagy, többet tudsz, nézd meg, mi az! – Kimegy a középső fia is, az is meglátja a szürke lovat a lyuk száján, az is visszamegy.

– Jaj, anyám, csakugyan nem lehet most kimenni, hó van.

– Már hogy volna most hó, hiszen éppen nyár közepe van. Eredj ki te, legöregebb fiam, te legtöbbet láttál már a világon, nézd meg, mi van ott! – Kimegy a legöregebb fia is, de az is csak azzal megy vissza:

– De bizony csakugyan hó van, akárhogy van a dolog, semmit se láttam, csak a nagy fehérséget.

– Nem lehet most hó, hisz éppen nyár közepe van – mondja az öreg róka, azzal maga ment ki. Látja, hogy nem hó, hanem egy szürke ló. Gondolkozóba esik, hogy kellene azt elhúzni onnan; ha ott marad, még csak ki se tudnak járni. Próbálták elhúzni a három fiával, de meg se tudták mozdítani. Elmegy hát a farkas komájához.

– Kedves komám, ugyancsak jó pecsenyére tettem szert, már oda is vittem a lyukam szájához, de sehogy se fér bele, pedig ha kívül marad, mind kikezdik a varjak; azért hát azt gondoltam, húzzuk el a te barlangodhoz, abba talán belefér, majd rájárhatunk ketten is.

A farkas megörült a jó pecsenyének, gondolta magában: csak egyszer az ő barlangjában legyen, nem eszik abból a róka egy fél falatot se. Mindjárt visszamentek a róka lyukához; még akkor is ott feküdt a szürke ló, tette magát, mintha meg volna dögölve.

Mikor odaértek, elkezd a farkas tanakodni:

– Hogy kellene ezt az én barlangomhoz elvinni, koma?

– Hát, csak úgy – felel a róka -, ahogy én idáig hoztam: a farkam a farkához kötöttem, úgy hoztam árkon-bokron keresztül, még csak nehéz sem volt. Most hát kössük a te farkadhoz a farkát, úgy a legszebben elviheted.

A farkas mindjárt ráállott, az bizony jó lesz! Már előre fente a fogát a jó pecsenyére – a róka meg jó erősen összekötötte a farkas farkát a szürke ló farkával.

– Húzhatod már, koma! – Húzza a farkas, majd megszakad, de meg se bírja mozdítani, amint legjobban erőlködik, hirtelen felugrik a szürke ló, elkezd szaladni, húzza ám a farkast farkánál fogva maga után árkon-bokron keresztül, mint a dögöt, vitte egyenesen a gazdájához.

– No, gazdám, hoztam magamnak társat. – A szegény ember mindjárt agyonverte a farkast, a bőrét eladta a zsidónak jó pénzért, azon vett egy másik lovat, attól fogva sohasem őrölt magában a szürke ló.

Ha magában őrölt volna, az én mesém is tovább tartott volna.

Forrás: sulinet.hu
Frissítve: 2023.04.27.
Fotó: Canva

Hiba bejelentés