Kezdőlap Blog Oldal 85

A szabatoni lovas

Lázár Ervin:
A szabatoni lovas I.

Az arcán mindig éjszaka volt. Csillagtalan, holdtalan.

Még emlékeztek a nehéz, langyos éjszakára, amikor a mént hazahozták Szabatonra. Tizenkét igás fogat nyekergett a hepehupás erdei úton, a baljós nyikkanások, a kerekek, lőcsök száraz reccsenései egy idegennek kísértetiesnek tűntek volna, de a kocsisoknak meg talán a lovaknak is békével kecsegtető hazatérés muzsikája volt ez a lassan szivárgó, ritmustalan zaj. A mént az első kocsi saroglyájához kötötték, egyszerűen csak kötőfékkel, szelídnek látszott a ló, bárányszelídnek.
Miféle csődör az ilyen – kérdezték az emberek, amikor először szemügyre vették –, birkákat nemz ez, nem csikókat. A mén kezes volt, egyszeriben engedelmeskedett a parancsszavaknak, szelídségéből még egy véletlenül ráhullott ostorcsapás sem tudta kibillenteni. Talán csak akkor változott meg egy pillanatra, amikor kötőfékét a saroglyához bogozták, ingerülten hátralépett, a fejét fölkapta, a csodálkozva rápillantó kocsis látta kivillanni szeme fehérjét.

A csillagtalan arcú ember messzire eléjük jött, még jó óra járásra lehettek a pusztától, amikor a bárányszelíd mén nyugtalankodni kezdett. „Hé, te!”, szólt rá a kocsis, az éles kiáltás, mint az ostor csattant a bóbiskoló kocsisor fölött, innen is, onnan is hangok érkeztek, az éjszaka megváltoztatta a hangszíneket és a távolságokat is, az első kocsis úgy érezte, valamennyien közvetlenül a füle mellett dünnyögnek, megrémült, s akkor már észrevette az út világosabb sávjában előtte sötétlő árnyat. Egy ember. Megállította a lovakat, a karaván azonnal mozdulatlanná dermedt, a hirtelen rájuk zuhanó csend félelmet ébresztett bennük, nem hallatszott semmi, csak néha-néha egy-egy tompa dobbanás, az idegesebb lovak gyors patacsapásai.

– Hé, ki az? – kérdezte az első kocsis, és már el is szégyellte magát, ugyan miféle félsz fogta el egy éjszakai járókelőtől.

– Én vagyok – mondta halkan a csillagtalan arcú ember, ja, a földesúr, ismerte meg a kocsis és a sötétben önkéntelenül leemelte a kalapját. A mén meg, mint akit ostorcsapás ért, táncolni, hörögni kezdett, táguló orrlyukai, mint a rekedt trombiták, a kocsis látni vélte világító szeme fehérjét és kivillanó fogsorát. A földesúr közelebb lépett a tomboló lóhoz, az első kocsis már-már rá akart szólni, de nem jött hang a torkára, még a mént csillapító szavak is a tüdejébe szorultak. A nyugtalanság szétáradt a levegőben, a szelíd, fáradt igáslovak is kapkodni kezdték a fejüket, némelyik ficánkolt, a meg-megránduló kocsik, suttyanó farkok, döndülő paták kísértetzajai elöntötték az erdőt.

S ekkor a csillagtalan arcú ember fölnevetett, közvetlenül a tomboló mén feléje csapkodó patái előtt, éles, száraz nevetés volt, gonosz, diadalmas nevetés, állatok, emberek lecsendesültek, a csillagtalan arcút még soha nem hallották nevetni, mosolyogni se, reszkető csend lett, s akkor a földesúr szó nélkül megfordult, beváltott az erdőbe, egy gyalogösvényre, hangtalanul, macskaléptekkel indult haza. A kocsisor nekilendült, a mén most már egész úton nyugtalanul kapkodta a fejét, de otthon szelíden követte az első kocsist az istállóba, a vizet és az abrakot azonban nem fogadta el.

Másnap a csillagtalanarcú már kora hajnalban talpon volt, a puszta népe nem tudta mire vélni ezt a sietséget, hiszen hétalvónak tartották a fekete embert, jószerivel átaludta azt a hónapot, amit a pusztán töltött, egy hónapja már, hogy megvette a birtokot, de levegőn is alig volt azóta, aludt meg gunnyasztott bent a kastélyban, az eget nézte az ablakon át, mintha valami csodás jelre várna, hogy végre futhasson, ugorhasson, robbanhasson. Nem érdekelte az új birtok se, nem járta végig a földeket, nem kocsizott ki az erdőből kihasított ezer holdra, az istállók se érdekelték, nem sétált végig a tisztára söpört placcon az esti fejés szívvidító idején, nem hallgatta a zabot őrlő lófogak monoton, békéltető zenéjét.

De most ezen a reggelen már kora hajnalban lovaglóruhát öltött, fürgén mozgott, mint a sokra hivatottak, csak éjarca marad a régi mozdulatlan, csillagtalan, holdtalan. Az istálló felé sietett, és már léptei rémisztők voltak, elfordulásra késztetők, a cselédasszonyok eltakarták arcukat.

Még be sem lépett az ajtón, a mén már nyihogott és kapált, fantomtáncot lejtett a strájfák között, felsírtak az oldalához ütődő gerendák láncai. Ember, állat mozdulatlanná dermedve figyelt, csak ők mozogtak, a vadságában megvaskosodó mén és az éjfekete ember. Úgy nyergelte meg a toporzékoló lovat, hogy minden pillanatban attól lehetett tartani, meghal, a mén agyonrúgja vagy nekilapítja a jászolnak. Még bent az istállóban nyeregbe ugrott, a ló vágtában vette célba az ajtót, s amikor az ember a szemöldökfa alatt a mén nyakához simult, abban volt valami megejtően szeretetteli.

De kint már újra gyűlölték egymást, nagy, fekete gomolygás, a ló ágaskodva forgott körbe, meg akart szabadulni lovasától, vad, rövid vágtákba fogott, a végén előrefeszített első lábaival fékezett; tomporát földobta, a lovas megemelkedett a nyeregben, de sosem zuhant le, lába biztosan feszült a kengyelben, s bár egy hangot se hallatott, a kocsisok hallani vélték éjszaki nevetését.

Délig tartott az iszonytató lovaglás, gőzölgött a ló, gőzölgött az ember, fehér tajték kente össze mindkettejüket. A kastély elé kormányozta a fekete ember a lovat, leugrott róla, a mén vágtázott az istálló felé, az ember meg lassú, fáradt lépésekkel beballagott a bukszusokkal körülbástyázott vaskapun.

Az eszelős lovaglás aztán mindennap megismétlődött. A két gyűlölködő test végigviharzott a pusztán, a mén gonosz fortélyokat eszelt ki, mintha emberi értelemmel ruházta volna fel a harag, a kútba akarta belehajítani lovasát, nekidöntötte a rozoga faszerkezetnek, néha már-már mindketten belezuhantak, ócska vasak, ekék, lókapák közt vágta magát földhöz, saját testi épségét is kockáztatva, de a fekete ember mindig idejében lépett le róla – könnyed, szinte balett mozdulattal –, s fel is, a ló nem tudott olyan gyorsan felpattanni, hogy lovasa közben ne ugrott volna a hátára.

A szabatoni lovas híre elterjedt a környéken, az őrült ló és az őrült ember, de megnézni senkinek sem volt mersze, csak a puszta népe látta a szabatoni lovaglásokat. Meg akarják egymást ölni – mondták, s alig-alig mertek közeledni az emberhez is, a lóhoz is, pedig az ember soha egy rossz szót sem szólt senkinek, s a mén kezesbárány szelíd maradt mindenki máshoz.

>> Tovább a második részhez

Frissítve: 2023.04.21.
Fotó: Canva

Nicholas Evans: A suttogó (részlet)

Nicholas Evans: A suttogó (részlet)

Zarándok

Zarándok úgy robbant be az arénába, mintha puskából lőtték volna ki. Elrobogott egészen a túlsó kerítésig, s ott nagy vörös porfelhőt kavarva megállt. Idegesen rángatózó farkát behúzta, füleit előre-hátra tekergette. Vad tekintetét a nyitott kapura szegezte, amelyen bejött, és ahol – tudta jól – hamarosan megjelenik a férfi is.

Tom most gyalog volt, egyik kezében narancssárga zászlóval felszerelt rudat, a másikban kötéltekercset tartott. Miután belépett, bezárta maga mögött a kaput, és az aréna közepére sétált. Az égen kisebb fehér felhők száguldottak, így hol ragyogóan sütött a nap, hol pedig beborult. Csaknem egy percig állt így, mozdulatlanul a ló és az ember, mindketten a másikat méregették. Elsőként Zarándok mozdult meg. Felhorkant, leeresztette a fejét, és hátrált néhány apró lépést.

Tom szobormereven állt, a zászló hegye a homokon nyugodott. Aztán tett egy lépést Zarándok felé, s hirtelen felemelte a zászlót, hogy az csattant egyet. A ló azonnal balra vetette magát, és futni kezdett. Körbe-körbe rohant az arénában, nyomában szállt a homok, közben nagyokat horkantott és ide-oda kapkodta a fejét. Loboncos farka vadul repkedett mögötte a szélben. Futás közben a farát állandóan befelé tartotta, minden izmát megfeszítette, és a férfin kívül semmi másra nem figyelt. Mivel a fejét is ferdén tartotta, bal szemével állandóan hátrafelé kancsalított, hogy lássa az embert az aréna közepén.
De egy pillanatra sem vette le róla tekintetét, melyet olyan erős félelem vonzott oda, hogy a másik szeme előtt elsuhanó világból csak összemosódó, körbe-körbe száguldó foltokat látott.

Az oldala hamarosan fényleni kezdett a verítéktől s szája sarkából habfoszlányok szakadtak le. A férfi azonban egyre csak hajtotta, s valahányszor Zarándok lassított, a zászló hangos csattanással a magasba emelkedett, újra és újra futásra kényszerítve őt. Grace mindezt egy padon ülve szemlélte, amit Tom állított fel neki az aréna kerítésén kívül. A lány most látta először Rimrock nélkül dolgozni. Ezen a napon csak úgy áradt belőle valami különleges, feszült kisugárzás, amit a lány rögtön megérzett, amikor Tom pontban két órakor beállított érte, hogy a Chevyvel levigye az istállókhoz. Mindketten tudták, hogy ez lesz az a nap, amikor Zarándokkal megkezdődik az igazi munka.

A ló lábizmai a sok úszástól visszanyerték erejüket, orrán és mellkasán pedig napról napra szebben néztek ki a sebhelyek. Elkezdhették a lelkében lévő sebek kezelését. Tom az istálló előtt állította le az autót, és hagyta, hogy Grace menjen elöl a bokszok hosszú sora előtt, az utolsó, legnagyobb állásig, ahol most Zarándok lakott. Az ajtó felső részének rácsain át látták, hogy a ló végig szemmel kíséri őket. Amint odaértek, szokása szerint elhátrált a boksz sarkába, előrenyújtotta a fejét, és lelapította a füleit. De már nem rontott rájuk, amikor beléptek hozzá, és Tom az utóbbi időben azt is megengedte, hogy Grace vigye be a takarmányát és a vizet. Szőre csimbókokba tapadt össze, sörénye és farka csupa piszok és gubanc volt, és Grace nagyon szerette volna lekefélni.

A boksz hátsó falán volt egy tolóajtó, amely egy kopár betontérségre nyílt. Innen ajtók vezettek az úszómedencéhez és az arénába. Ha ki akarták vinni, csak kinyitották a megfelelő ajtót, és elindultak Zarándok felé, aki ijedtében kirohant. Ma azonban, mintha csak valami cselt szimatolt volna, meg sem moccant, így Tom kénytelen volt odamenni hozzá és tenyerével rásózni a farára.

Most, hogy Zarándok talán már századszor futott körbe, Grace észrevette, hogy a ló befelé fordítja a fejét, egyenesen Tomra néz, és nyilván azon gondolkozik, miért nem csapkod a zászló, amikor ő lassít. Tom hagyta, hogy lépésre váltson, majd megálljon. A ló csak állt, nézelődött és fújtatott. Nem tudta, mi történt. Kis idő múlva Tom elindult felé.

Zarándok fülei nyomban előrefordultak, aztán hátra, majd ismét előre. Oldalának izmai görcsösen hullámzottak.

– Látod ezt, Grace? Látod, hogy az összes izma teljesen begörcsölt? Mondhatom, pokoli elszánt egy ló ez. Jó ideig főzhetünk téged öregfiú, igaz?

A lány tudta, mire gondol Tom. Néhány nappal korábban a férfi mesélt neki egy öregemberről, aki Oregon állam Wallowa megyéjében, egy Dorrance nevű településen élt, s Tom szerint a legnagyszerűbb lovas volt, akivel valaha is találkozott. Ez az ember, ha fel akarta oldani egy ló feszültségét, az ujjával az izmaiba bökött, mondván, szeretné ellenőrizni, megfőtt-e már a krumpli. Grace azonban azt is látta, hogy Zarándok még semmi ilyesmit nem engedne meg. Fejét félrehajtotta, és rettegő szemmel figyelte a férfi közeledését, s amikor az már csak ötméternyire volt, kitört ugyanabban az irányban, mint korábban. Csakhogy Tom a zászlóval elzárta az útját. A ló szinte csúszva fékezett a homokban, és rögtön jobbra vetette magát. Kifelé fordult, el Tomtól, ám amikor a fara elsuhant mellette, a férfi ügyesen közelebb lépett és rásuhintott a zászlórúddal. Zarándok előrelendült. Most az óramutató járásával megegyező irányban körözött, és minden kezdődött elölről.

– Szeretne megnyugodni – magyarázta Tom -, csak nem mer.

És ha valaha is megnyugszik, gondolta Grace, akkor mi lesz? Tom semmit nem mondott arról, hová vezet ez az egész. Minden napot úgy fogadott el, ahogy jött, nem erőltette a dolgokat, hagyta, hogy Zarándok mindent a maga tempójában csináljon, maga döntsön. De mi lesz később? Ha Zarándok tényleg jobban lesz, vajon azt várják, hogy ő lovagoljon rajta?

 

Frissítve: 2023.04.24.
Fotó: Canva

Lev Tolsztoj – Holsztomer, egy ló története 4.

Lev Tolsztoj 
Holsztomer, egy ló története 4.

 

Öreg volt, amazok pedig fiatalok. Sovány volt, amazok pedig jóllakottak; szomorú volt, ők pedig mulatósak. Következésképpen a tarka az ő szemükben egészen másféle, idegen lénynek tetszett, és nem számíthatott könyörületre. A lovak csak saját magukat sajnálják, és nagy ritkán azt, akinek bőrébe könnyen bele tudják magukat képzelni.

De hiszen a tarka nem tehetett róla, hogy öreg, sovány és rút!

Az ember azt hinné, hogy nem; de a lovak felfogása szerint a tarka vétkes volt, és igaza mindig annak van, aki erős, fiatal és boldog, aki előtt ott áll még az egész élet, akinek minden izma remeg a benső erők feszítésétől, és farka büszke bóbitaként emelkedik a magasba. Lehet, hogy maga a tarka ló is megértette ezt, és nyugodt pillanataiban beismerte: igen, vétkes benne, hogy az életét leélte, és most fizetnie kell ezért az életért. De mégiscsak ló volt, és gyakran elragadta őt a sértődöttség, a bánat és a felháborodás, amikor látta, hogy ezek a fiatalok azért büntetik őt, ami valamennyiüket utoléri majd életük végén. A lovak kegyetlenségét ezenfelül még arisztokratikus gőgjük is okozta. Valamennyien apai vagy anyai ágon a híres Szmetankától vezették le családfájukat; a tarka pedig ismeretlen származású volt, jövevény, akit három évvel ezelőtt nyolcvan papírrubelért vettek a vásáron.

A sötétpej fiatal kanca, mintha csak sétálna, odaállt a tarka ló orra alá, és meglökte. A tarka már tudta, hogy ez mit jelent; ki nem nyitotta szemét, csupán fülét hegyezte, és fogát vicsorította. A kanca most farral fordult feléje, és úgy tett, mintha meg akarná rúgni. A tarka kinyitotta szemét, és arrább ment. Már kialudta magát, és nekifogott az evésnek. A csintalan kanca barátnői kíséretében ismét odament hozzá. Egy kétéves, hókás kanca, aki nagyon ostoba volt, és mindig majmolta a sötétpej társnőjét, most is követte, és az utánzók rendes szokása szerint, túl akart tenni példaképén. A sötétpej kanca rendesen úgy tett, mintha a maga dolga után járna; még akkor sem nézett a vén tarkára, ha az orra előtt ugrált, úgyhogy végül a tarka nem tudta, megharagudjék-e rá vagy sem; és ez határozottan nevetséges volt. A csintalan kanca most is így cselekedett; a hóka, aki követte, és különösen jól mulatott a játékon, valóban mellbe rúgta a tarkát. A tarka ismét vicsorgott, nyüszített, és olyan fürgeséggel, amilyet senki sem várt volna tőle, rávetette magát, és megharapta. A hóka most már teljes erejéből felvágott, és csúnyán belerúgott a vén tarka sovány, csupasz bordáiba. Az öreg felhördült, rá akarta vetni magát a hókára, de azután meggondolta; mélyet sóhajtott, és félrevonult.

Úgy látszik, a ménes fiatalabbjai valamennyien személyes sértésnek vették a vakmerőséget, amelyet a tarka ló a hókás kancával szemben megengedett magának. A nap hátralévő részében még enni sem engedték, egyetlen pillanatig sem hagyták nyugton. A csikós többször is igyekezett őket csillapítani, és sehogy sem értette, mi történt velük.

A tarka annyira meg volt bántva, hogy maga ment oda Nyesztyorhoz, amikor az öreg hazafelé készülődött: boldogabbnak, nyugodtabbnak érezte magát, amikor Nyesztyor megnyergelte, és felült a hátára.  Isten tudja, mire gondolt a vén méneshajtó, miközben hazafelé vitte Nyesztyort. Vajon keserűséggel gondolt-e a tolakodó és kegyetlen fiatalságra, vagy pedig azzal a megvető és hallgatag büszkeséggel, amely csak az öregek sajátja, megbocsátott-e bántalmazóinak? Hazáig semmivel sem árulta el gondolatait.

Ezen az estén Nyesztyorhoz komája érkezett látogatóba. Amikor a vén csikós elhajtotta a ménest a cselédházak mellett, meglátta a szekeret meg a lovat, amely az ő ajtaja előtt állt. Annyira sietett a ménest behajtani, hogy a tarkát nyergestül engedte be a karámba, csak Vaszkának kiáltott oda, hogy nyergelje le. Azután bezárta a kaput, és sietett a komájához. Nem lehet tudni, mi volt az oka: a sértés-e, amelyet az a “rühös senki”, az a lóvásáron vett jöttment, akinek apját-anyját senki sem ismeri, merészelt elkövetni a hókás kanca, Szmetanka dédunokája ellen, és amely fölkeltette az egész ménes nagyúri gőgjét, vagy pedig csak annyi-e, hogy a tarka, magas nyergével, de lovas nélkül, különös és fantasztikus látványt nyújtott, amely megijesztette a lovakat? – elég az hozzá, hogy a karámban ezen az éjszakán szokatlan dolgok történtek. Az egész ménes fiatalja és öregje, fogait vicsorítva űzte, hajszolta, kergette a tarka lovat; sovány horpaszán rúgások dobbantak, fájdalmas nyögés hallatszott. Már nem bírta tovább, már nem próbált menekülni a rúgások elől. Megállt az udvar közepén; arcán az erőtlen öregség utálatos, tehetetlen felháborodása, majd kétségbeesése türköződött. Hátraszegte fülét… és akkor valami történt, amitől a lovak egyszerre elcsendesedtek. A tarkához odalépett Vjazopuriha, a legöregebb kanca, megszagolta és felsóhajtott.

Felsóhajtott a tarka ló is…

Folytatása következik…

Frissítve: 2023.04.28.
Fotó: Canva

Jókai Mór – A testvérek (A magyar nép élce)

Jókai Mór – A magyar nép élce
A testvérek

Volt egyszer egy vidéki városban két testvér: Duska Mihály és Duska Pál. Mind a kettő baromorvos volt és egy házban lakott. Hivataluk tudatása végett festettek házuk elé egy címert; hogy a parasztok, akik olvasni nem tudnak is, megértsék. Egy beteg lovat, meg egy beteg tinót, s illendően a nevüket hozzá: Duska Mihály, Duska Pál baromorvos testvérek.

Amint kiakasztották a címert, másnap beállít hozzájuk egy vidéki atyafi szűrben, tarisznyában.

– Hát mi a belépés?

– Micsoda belépés?

– No, hogy mit kell fizetni az embernek, amiért megmutatják azt a csudát?

– Miféle csudát?

– Hát ami itt van a címeren hirdetve.

– Hát mi van ott a címeren hirdetve?

– No ott az van hirdetve, hogy egy ökör meg egy ló testvérek, egy anyátul valók. Én azt szeretném látni, ha öt garasba kerül is.

Duska Mihály és Duska Pál mindjárt letöröltették a címerről azt az ökröt, meg a lovat.

 

Forrás: vmek.oszk.hu
Frissítve: 2023.04.24.
Fotó: Canva

A fehér ló mondája

Lengyel Dénes: Régi Magyar Mondák

A FEHÉR LÓ MONDÁJA

– A Képes Krónika nyomán –

Árpád vezér és nemesei hallottak Pannónia gazdagságáról, hogy legjobb folyó a Duna, és jobb föld a világon sehol sincsen, ezért közös elhatározással elküldtek egy hírszerzőt, név szerint Kusidot, hogy az egész földet szemlélje meg, és a föld lakóit kérdezze ki.

Amikor Kusid Magyarország közepébe eljött, és a Duna menti részekre leszállott, azt látta, hogy a táj kellemes, körös-körül a föld jó és termékeny, a folyó jó és füves – mindez tetszett neki. Ezután elment a tartomány fejedelméhez, aki Attila után ott uralkodott; a fejedelmet Szvatopluknak hívták.

Kusid köszöntötte népe nevében, és az ügyet, amiért odament, előadta.

Amikor Szvatopluk a magyarok szándékát meghallotta, nagy örömmel örvendezett, mert azt hitte, hogy ezek parasztok, akik azért jöttek, hogy az ő földjét megműveljék. Örömében a követet kegyelmesen elbocsátotta.
Kusid pedig a Duna vizéből kulacsát megtöltötte, perje fűvel tömlőjét megrakta, aztán a fekete földből rögöket vett fel, azzal az övéihez visszatért.

Amikor elmondotta mindazt, amit látott és hallott, és a kulacs vizet, a földet és a füvet megmutatta, a magyarok nagy örömmel örvendeztek. Mindjárt felismerték, hogy a föld igen jó, a víz édes, és a mező füve hasonlatos ahhoz, amit Kusid nekik elbeszélt.

Ezután közös határozattal Kusidot a fejedelemhez visszaküldték, és Szvatopluk fejedelemnek egy nagy fehér arabs paripát, arábiai arannyal aranyozott nyereggel, aranyos fékkel a földért elküldöttek. Amikor Szvatopluk fejedelem az ajándékot meglátta, még jobban megörült, mert azt hitte, hogy ezt földjéért mint telepesek küldték.

Ekkor Kusid a fejedelemtől azt kérte, hogy földet, füvet és vizet adjon. A fejedelem pedig mosolyogva így szólt:
– Legyen nekik ezért az ajándékért annyi, amennyit akarnak. Kusid pedig ezzel a hírrel az övéihez visszatért.
Árpád vezér ezalatt a hét vezérrel Pannóniába bejött, de nem mint vendég, hanem mint a föld jogos örököse és birtokosa.

Ekkor a magyarok egy másik követet küldtek Szvatoplukhoz, és ilyen üzenetet bíztak rá:
– Árpád és vitézei neked azt mondják, hogy azon a földön, amelyet tőled megvettek, tovább semmiképpen se maradj. A földedet lovon, a füvedet féken, a vizedet nyergen megvették, és te szegénységed meg kapzsiságod miatt a földet, a füvet és a vizet nekik átadtad.

Amikor a fejedelemnek ezt az üzenetet átadták, mosolyogva így szólt:
– Azt a lovat bunkósbottal agyonüssék, a féket a mezőre kivessék, az aranyos nyerget a Duna vizébe hajítsák!

Erre a követ így szólt:
– És ebből, uram, a magyaroknak mi kára lesz? Ha a lovat megütteted, az ő kutyáiknak adsz eleséget, ha a féket a fűbe kiveted, az ő embereik, akik a füvet kaszálják, az aranyát megtalálják; ha pedig a nyerget a Dunába hajítod, halászaik az aranyos nyerget a partra kiteszik és hazaviszik. Ha a föld, a fű és a víz az övék, akkor minden az övék!

Amikor ezt a fejedelem meghallotta, gyorsan sereget gyűjtött, mert félt a magyaroktól. Szövetségeseitől is segítséget kért, majd a csapatokat egyesítette, és a magyarok elé vonult.

A magyarok eközben a Duna mellé érkeztek, és egy gyönyörű mezőn hajnalhasadtával csatát kezdtek. Az Úr segedelme velük volt: színük elől Szvatopluk fejedelem futásnak eredt.

A magyarok egészen a Dunáig üldözték. Ott Szvatopluk ijedtében a folyóba beleugratott, és a sebes vízbe belefulladt.

 

Frissítve: 2023.04.24.
Fotó: Canva

Adagio: Győznünk kell

Adagio: Győznünk kell

 

Éltem gyermek fejjel, s mindig abban hittem,
hogy eljön majd a nagy nap, és én ott leszek (az olimpián)
Nem kell többé várnom, végre eljött az álmom,
Nézz fel, mennyi zászló, és énekeld velem.

refr. Győznünk kell, készülj rá.
Bíznunk kell, számíts rá.
Győznünk kell, hát szóljon a dal,
S ledőlhet minden fal.
Győznünk kell, készülj rá.
Bíznunk kell, számíts rá.
Győznünk kell, legyen színes a föld,
Piros, fehér és zöld.
(magyarok, magyarok, magyarok, magyarok)

Újra mindenki lázban, nagy meccs, erre vártam,
A pályán felzúg a hajrá, kell a bíztatás.
(magyarok) Együtt dobban a szívünk, nagy cél,
együtt kell hinnünk, nézz fel, ezernyi zászló.
És énekeld velem.

Győznünk kell, készülj rá.
Bíznunk kell, számíts rá.
Győznünk kell, legyen színes a föld,
Piros, fehér és zöld.
(magyarok, magyarok)

Legyen tiszta a cél, mit őriz a láng,
Sok millió kéz összeér.
Ha együtt vagyunk, (hát) úgy is lehet,
miért ne ünnepelnénk?

Győznünk kell, készülj rá.
Bíznunk kell, számíts rá.
Győznünk kell, hát szóljon a dal,
s ledőlhet minden fal.
Győznünk kell, készülj rá.
Bíznunk kell, számíts rá.
Győznünk kell, legyen színes a föld,
Piros, fehér és zöld.
(magyarok, magyarok)

Forrás: www.zeneszoveg.hu

 

Ne csak lásd, halld is!

 

Frissítve: 2023.04.20.
Fotó: Canva

Lovakkal a fenntartható fejlődésért

Lovakkal a fenntartható fejlődésért

 

A francia városok nyugtalankodnak a magas üzemanyagárak és a levegőszennyezés miatt, a fuvarozásban dolgozóknak pedig ismét eszükbe jutottak a lovak.

A lovak alternatívát jelenthetnek olyan motoros járművekkel szemben, mint az iskolabuszok és a szemétszállító teherautók – mondják azok, akik hasznot akarnak húzni abból, hogy világszerte nagy súlyt helyeznek a környezetbarát szállításra.

A kocsik

“A fenntartható fejlődésről és arról van szó, hogy napjaink motorizált munkavégzésének egyhangú világába valami kis változatosságot hozzunk vissza a múltból” – mondta Stephane de Veyrac, az Országos Lótenyésztő Szervezet tagja a francia polgármesterek konferenciáján. Rámutatott, hogy komoly alternatíváról van szó, hiszen már több, mint hetven francia városban lovak helyettesítik a szolgálatot teljesítő, gázolaj hajtotta teherautókat. Ezeknek az átalakított, tárcsás fékkel, jelzőlámpákkal és eltávolítható ülésekkel ellátott kocsiknak a bevezető ára 11 562 euró.

Nem csak szállításra

Az Országos Lótenyésztő Szervezetet még XIV. Lajos (1638-1715) pénzügyminisztere, Jean-Baptiste Colbert alapította azzal a céllal, hogy harctéri lovakat szállítson a hadseregnek. Napjainkban a szervezet tanácsokkal látja el azokat a városokat, amelyek lovak szolgálatba állításában érdekeltek. Észak-Franciaországban például projektet dolgoztak ki arra, hogy lovaskocsikkal szedjék össze a Trouville tengeri fürdőhelyen eldobált üvegeket.

A környezeten túl is jótékony a hatása

A projektet irányító Olivier Linot elmondta, a városok felismerik, hogy a lovak nagyon is alkalmasak bizonyos munkák elvégzésére, és ezáltal csökkenhet a munkavégzés okozta stressz és elégedetlenség. Linot arra számít, hogy jövőre legalább harminc közösség csatlakozik a lovakat munkavégzésre felhasználó projektekhez.

Még folyamatban van a költségek kiszámítása, de az elgondolás támogatói szerint az állatok több tekintetben is felülmúlják az autókat és teherautókat, különösen az olyan szállítások terén, amelyeknél gyakran kell rövid időre megállni, például szemetesládák kiürítése végett.

“A dolgozók és a közösség számára egyaránt nagy a jelentősége annak, hogy kapcsolatban állnak egy élőlénnyel. Jelenleg sztrájkolnak a dolgozók, de én mondom, hogy boldogabbak lennének, ha egy lovat megsimogathatnának. Még sohasem láttam, hogy egy sofőr megcsókolta volna a teherautóját” – jelentette ki Linot.

 

2007.11.27.
Forrás: MTI, Hírextra
Frissítve: 2023.04.20.
Fotók: Canva

Lovaglás története

A lovaglás története

Nehéz megállapítani, hogy pontosan mi is a lovaglás szó jelentése, de úgy is meghatározhatjuk, hogy az a különleges kapcsolat, ami ember és ló között alakul ki, amikor az ember felül a ló hátára. A lovaglás egyike a legősibb művészeteknek.

Feltételezések szerint az első lovasok Oroszország nomád törzseiből kerültek ki, de valószínűleg a lovak is ebben a régióban jelentek meg először.

A ló szerepe az ókorban kétségkívül megkérdőjelezhetetlen, nem csak azért mert megbízható és gyors közlekedési „eszköz” volt, hanem rendkívül jól használható volt a háborúkban is. Az ókori görögök és rómaiak felsőbbrendű állatnak tekintették a lovat, bár náluk még nem alakult ki a lótartás és tenyésztés hagyománya, de az ókorban született meg Xenophon A lovaglásról című könyve, a legrégebbi kézikönyv, amely leírja a lovaglás módját.

A keleti népek a kezdetektől fogva szoros kapcsolatban álltak a lóval, és elsőként ők képezték ki módszeresen a lovakat. A legrégibb tenyésztési és kiképzési módszert egy iráni felföldön élő nép királyi istállójában fejlesztették ki. Az ázsiai népekre jellemző volt, hogy különösen ügyesen ülték meg a lovat és jól képzett lovaik segítségével kialakított taktikájuknak köszönhetően a rómaiaknak nem sikerült leigázni őket.

A barbár betörés hatására a ló szerepe felértékelődött. A katonaság képezte ki a lovas hadosztályokat, hogy harcoljanak a jól felszerelt és gyors ellenség ellen.

Olaszországban a reneszánsz idején több lovagló iskola is nyílt (az első Nápolyban), ami nagyban befolyásolta a fejlődését és a sorsát ennek az új tudományágnak egész Európában.Az iskolalovaglás lehetővé tette a nyeregben való eligazodáshoz szükséges alapismeretek elsajátítását. Aztán az alapelemek elsajátítását követően kezdődhetett a lovaglás sport irányú fejlődése, amelynek köszönhetően megkezdődtek a lóversenyek, vadászlovaglás, a távlovaglás és egyéb lovas versenyek.

Azt megállapíthatjuk, hogy az emberiség történelmét lóháton írták. Nagy Sándortól Amerika felfedezéséig minden lóháton, vagy a lónak köszönhetően történt.

A görög és római korban aki tudott lovagolni az különös tiszteletnek örvendett a társadalomban. Aztán lovas cím egyben a nemesség kifejezésévé vált, de a következő évszázadokban a nemesek kénytelenek  is voltak megtanulni lovagolni, hogy részt vehessenek a politikai és katonai életben, és hogy megőrizzék hatalmukat a birtokukon.

Nincs még egy ilyen emberi tevékenység, amelyről az évszázadok során ennyi szöveg íródott volna. Mégis a lovaglás művészetében való elmélyedés a  katonaság privilégiuma maradt, a nagy lovasok, akik a lovaglás tudományáról könyvet írtak ezer szállal kötődtek a katonasághoz Pignatelli, Pluvinel, Sind, Hunensdorf, D’Aure, Steinbrecht csak hogy néhányat említsünk.

De a ló és ember közötti kapcsolat, amely az évszázadok során megszilárdult, az utóbbi évszázadban a robbanómotor feltalálása következtében átalakult, mivel megváltoztak az utazási és hadviselési módok.

A 20. századtól kezdve a lovaglás elveszítette korábbi jelentőségét és kiszorult a mindennapi életből a szórakozás és a sporttevékenység területére.

Szabó Andrea
Forrás:
http://www.equitazione.net/
Frissítve: 2023.03.29.
Fotó: Canva

Városi csodák pusztán

Móra Ferenc: Városi csodák pusztán

Dolgom volt a minap az ötömösi pusztán. Mivel sürgős volt az utam, autót fogadtam.

– Nem akadunk el a homokban, vezető úr? – kérdeztem az autókocsist.

– Ne tessék attól félni, jártam én már ott máskor is. Oda se néz az én gépem egy kis homoknak.

– De nem kis homok van ám ott, hanem nagy.

– Nem nagy az, inkább nagyon is apró, hanem sok – tréfálkozott a kocsivezető.

A homokkal nem is volt semmi baj. Csak úgy ette a gép a hosszú utat. Utolértünk, el is hagytunk minden kocsit, amit csak láttunk. Csak akkor lassítottunk egy kicsit, mikor szembejövő kocsival találkoztunk. A tanyai lovaknak szokatlan még egy kicsit a ló nélkül száguldó kocsi, és vigyázni kell, hogy meg ne vadítsa őket a motor berregése.

Nagyobb baj volt ennél az, hogy a puszták közepén meg kellett állnunk, mert nem tudtuk tovább az utat. Ahogy ott álldogáltunk, megszólít bennünket egy harcsabajuszú kis öregember:

– No, tán elfogyott a benzinük?

Meglepett, hogy a puszták közepén is tudják, mi a gépkocsinak az abrakja. Szemügyre vettem a kis öreget, s úgy néztem, valami csőszféle ember. Meg is kérdeztem tőle.

– Az vagyok én, uram, már negyven-egynéhány esztendeje.

– Akkor maga bizonyosan tudja az utat a zöldfás iskolához, s tán meg is mutatná.

– Meg én, nagyon szívesen.

– Üljön fel hát ide mellém, ha nem fél az autótól.

– Hát miért félnék? – sodorta meg a harcsabajuszt az öreg. – Nem olyan rugós az, mint a ló!

– Hátha kifordít bennünket?

– Itt akkor se törik csontunk, mert puhára esünk.

Persze hogy nem fordultunk ki. Szerencsésen megérkeztünk a zöldfás iskolához, ahol ebéddel várt a tanító.

Elmondom neki beszélgetés közben, mennyire meglepett, hogy a pusztai emberek ilyen hamar megbarátkoztak az autóval.

– Ó – mosolygott a tanító -, azért, hogy olyan messze vagyunk a várostól, nem vagyunk ám mi elmaradt emberek!

S azzal odamutatott a falon a telefonra.

– Látod, van ám nekünk ilyen is!

Abban a percben csendül a telefon.

– Halló! – ugrik oda a gazdája, s a füléhez emeli a hallgatót. – Igen, itt a zöldfás iskola beszél. No, mi újság, János? Jól van, fiam, majd átüzenek. Isten megáldjon, János!

Aztán elmagyarázta, hogy a fiam, János nem az ő fia, hanem a szomszédjáé, bizonyos nevezetű Sebők Fügedi Pál gazdáé, aki alig egy kis félórányira lakik az iskolához. János juhászkodik a kancsalszéli pusztán, ide vagy harminc kilométernyire, s most ő telefonált az odavalósi iskola telefonján. Arra kérte a tanító urat, üzentessen át az atyjának, hogy elfogyott a tarhonyája, vasárnap, mikor ráér a kocsi, küldjenek ki neki egy zacskóval.

– Mennyi idő alatt teszi meg a kocsi azt a harminc kilométert?

– Bizony, itt a homokon kell neki vagy negyedfél óra.

– Na – mondom -, kár egy zacskó tarhonyáért annyira törni a lovakat. Jobbat tudnék én annál. Majd arra kerülünk hazafelé az autóval, és elvisszük.

Úgy is lett. Egy óra múlva már ott dudált az autónk a kancsalszéli birkalegelőn. Mégpedig igen nagyon dudált. A Jánost kerestük vele, mert csak a birkákat láttuk a legelőn, de akármerre tekingettünk, a juhász nem volt sehol.

– Ejnye, ejnye – néztem körül bosszúsan -, mit csinálunk most ezzel a tarhonyával?

Egyszerre csak valami gyönyörű érces hang elkezdi énekelni a Himnuszt.

– Gramofon – néz rám csodálkozva a kocsivezető.

Akármi volt, nagyon szép volt. Levettük a kalapunkat mind a ketten, és csak mikor a dal elhallgatott, akkor indultunk el a kis akácos felé, ahonnan a hang jött.

János juhász hevert itt a gyepen, mellette a tátogó tölcsérű gramofon. Éppen új lemezt akart rátenni, mikor meglátott bennünket. Fölugrott, és tisztelettudóan megbillentette a pörge kalapját.

– Engem tetszenek keresni?

– Magát én, János. Úgyis erre volt utunk, elhoztuk a tarhonyát. De hát micsoda juhász maga, János?

– Miért, kérem szépen? – nézett rám megütődve.

– Hát a juhászlegény furulyázni szokott, nem gramofonálni.

– Hja úgy! – szaladt mosolyra János bodros bajuszkája. – Van nekem furulyám is, kérem, tudok is vele bánni, de a danoló gépet jobban szeretem, mert az többet tud, mint én.

– Danoló gép? A gramofon az, ugye?

– Az, kérem, de szebb az úgy magyarul, hogy danoló gép.

– Aztán hogy jutott maga ehhez?

– A béremből vettem már vagy három esztendővel ezelőtt. Van ilyen sok a pusztán, hanem azt hallottam a múltkor a városban, hogy van már olyan danoló gép is, amelyikhez se tű, se lemez nem kell, mégis olyan szépen dalol, mint ez a masina.

– Van, János, azt úgy hívják, hogy rádió, annak még nincs magyar neve.

– No, majd lesz, ha ide a pusztára kikerül, mert addig csak nem lesz nekem nyugtom, míg olyat is nem szerzek.

El is hiszem, hogy mire jövő ilyenkorra megint tarhonyát viszek Jánosnak, akkorra már rádión hallgatja a Himnuszt. Nem úgy van már, mint régen volt, mikor a magyar nép nem akart megbarátkozni semmi új találmánnyal. Azóta több az iskola, és értelmesebbek az emberek, azóta a művelődés eszközei is gyorsabban raknak fészket még a puszták világában is.

 

Frissítve: 2023.04.25.
Fotó: Canva

Asturian – Asturcon

Asturian – Asturcon

A fajta Észak-Spanyolországból származik. Hátaslónak és málhás lónak használják. 11.2-12.2 marok magas.

Évszázadokkal ezelőtt létezett egy kicsi lófajta Északnyugat-Spanyolországban. A rómaiak nevezték el ezeket a lovakat Asturcon (Asturian) lovaknak – ez egy francia nép volt a középkorban. Pliny (23-79 A.D.) azt írta a fajtáról, hogy olyan mintha nem ügetnének, hanem a mozgásuk olyan “könnyű járás”, felváltva mindkét lábuk mozog egyoldalon.

Ennél a kicsi fajtánál a poroszkáló jármód a természetes, mely kényelmes lovaglást biztosít. Ennek következménye, hogy a lányoknak, a nőknek a hegyeken és dombos részeken megfelel. A poroszkálás közismert Angliában, Franciaországban úgy hívják, hogy haubini.

Az Asturian, a Garrano és a Sorraia keresztezésével jött létre. Nyugodt, temperamentumos ló. Kellett néhány más vér is a jelenlegi Asturianhoz.

Túlnyomórészt fekete vagy pej színű, fehér mintázat nélkül.

Az Asturiannak kicsi, néha meglehetősen nehéz feje van, egyenes profillal, fülei kicsik, szemei nagyok, a nyak hosszú és meglehetősen vékony, “gördülékeny sörénnyel”; a mar mérsékelten magas; a hát egyenes és erős; a váll jól lejt. Ennek a póninak a lábai jól fejlettek és nagyon kemények.

Elterjedtsége: Ritka.

Fordította: Jenna2
Frissítve: 2023.03.29.
Fotó: Canva

 VISSZA A LÓFAJTÁKHOZ

Hiba bejelentés